Anti-immigrant and othering sentiments in Quebec’s election campaign

François Legault (image via Vancouver Observer)

It’s election campaign time in Quebec, which brings out all kinds of problematic assumptions about what Quebec is and who counts as a Quebecois. Recently, Coalition Avenir Quebec party’s François Legault said that the young “Québécois” are in trouble because they are so lazy, and they should be working hard like the “Asian” counterparts.  Statements like this make it sound like there are no Québécois that are of Asian descent, which I assure you is not true.

Recently, Parti Quebecois — the sovereigntist party — forcefully came out and said that it will rewrite the Quebec Charter to do away with reasonable accommodation, so that Quebec remains a “secular” state. In reality, this is an anti-immigrant and specifically anti-Muslim agenda dressed as secularism, where wearing a cross is alright but wearing a hijab is not (Because certain things like “Christmas” are a part of Quebec’s heritage, said Marois).  You can read about this from the party’s website (in French), or read this editorial in English (note: it is an editorial by an anglophone newspaper, so it does not don the “neutral” tone you would find in a news article) to learn more about it.

Pauline Marois (image via Wikipedia)

Time and time again, just when I feel that maybe Montreal could be my home, I see the Quebec’s ugly side of its uniqueness  – where the politicians don the hurtful language of cultural preservation and purity and whatever else to win votes. A shame, really.

A Call for Asian-Canadian feminism

I’m at Kickaction today, participating in the site’s annual Blogging Carnival. The recent emergence of Asian Americans/Asian Canadians as being vaguely “threatening” inspired me to write about the need to push back – especially in the form of Asian American and Asian Canadian feminism. Read about it here, if you’re so inclined.

Powell Street Festival highlight: The Tashme Project

[drum performance by Sawagi Taiko]

Powell Street Festival is happening this weekend in Vancouver, celebrating the Japanese heritage.  I had a great day strolling in Oppenheimer Park, visiting many booths set up there, eating delicious street food (hello, snow cone with green tea and black bean toppings!) and meeting up with Vancouver friends.

But the highlight of the festival for me was a moving reading of The Tashme Project by Julie Tamiko Manning and Matt Miwa, which debuted at the Firehall Arts Centre (and continues tomorrow – July 31 – at noon).  The project was a culmination of interviews Manning and Miwa conducted with nine Japanese men and women who were interned in Tashme – the biggest internment camp, with 2,400 inhabitants – during the Second World War.

Julie Tamiko Manning

Set up simply with the Manning and Miwa standing with music stands reading from their scripts (with paper signs for different chapter numbers and headings), they both took turns representing the various men and women they interviewed.  The performance was divided into 7 chapters – the first two depicting life before the camp, and the last chapter with Manning and Miwa’s own reflections after doing the project.

The memories of the camp were not as traumatic as I had expected them to be – many of the interviewees credit their childhood innocence that prevented them from knowing the full implication of their interned status. For them, the camp was a chance to play all day long with other JapaneseCanadians – a chance they didn’t necessarily have before, since Japanese Canadians were spread out all over BC. Yet, the grim and sad undercurrent of their status does exist, as one person recounts the story of her sister getting married in the campgrounds in the kitchen of her house with nothing – no clothes, no guests except for the parents, with the rest of the children peeking from the other room.

Prejudices outside the camps are also addressed, often with a touch of humour as well. My favourite part was a memory of a Japanese woman, who reversed culture shock in her “native” land as her family chose to be repatriated as Japanese. Hilariously, she recalls the moment when she realized the first-generation parents’ and grandparents’ accented English isn’t “Japanese” but still “English,” as she tries to communicate with the Japanese people in her grandmother’s Japanese-inflected English, thinking she is speaking Japanese.

At the end of the performance, Manning and Miwa urged the audience members to take the paper cranes (which were strewn on the floor) home with them, which contained advice from the elders they interviewed. Mine read: “Be considerate. Think of other people.”

Thank you for providing an opportunity to enjoy the unique Japanese Canadian history in Vancouver, Powell Street Festival!

[image of Julie Tamiko Manning from Georgia Straight]

Let’s talk names

In case you missed it, July is NaBloPoMo (national blog posting month), created by BlogHer. I have obviously missed the boat on blogging everyday in July at this point, but one of the prompts did catch my attention:

Do you like your name? (from July 9)

This is a pretty loaded question for me.

I have two names that appear on all official documents. My first name is a Korean one (hence the “J” that comes before Rosel) which is actually a fairly common girls’ name. But when my parents decided to immigrate to Canada, they thought, like many immigrant parents do, that I should also have an English name so I could assimilate better. I also had a Catholic name at that point – in Korea, when you get baptized as a Catholic you are given a name of a saint – which was “Roselle.”  (This is what I was told, except Google is not giving me any results for “Saint Roselle,” so I am starting to doubt the reality of this saint I was named after – but that’s for another time.) So they decided to go with that. Except they spelled it “Rosel” on my immigration forms.

Cue confusion.

First off, any foreigner’s attempt to pronounce my Korean name rarely goes well, unless they really, really try. Even then, it just doesn’t sound very pretty. No problem, this is where my supposedly “Western” name comes in, right?

Except when I introduce myself, this happens:

Stranger: Hi, my name is [so-and-so]. What’s your name?

Me: Nice to meet you, I’m Rosel.

Stranger: Josie/Rosa/Rosalind? What a nice name!

Other close calls: “Rosle.” Or “Rozzle.” Or something that closely resembles “Russell.” One professor who shall not be named called me all three variations all semester, despite my attempts, my peers’ attempts (“like what ROSE-ELLE said…”) and my private correction during his office hour. Dear teachers: please learn your students’ names, or just ask if you don’t remember. It’s way better than pretending, or even worse, not caring. It makes your students feel like they do not matter at all.

Funny how that Westernized name which was supposed to make my life easier still makes it so hard for people to remember my name.

Then there’s the more political aspect, as names are not just neutral nouns. There’s evidence (both anecdotally and academically) that people with “foreign” names are often passed over for interviews in the resume-screening stages. I wonder how “Rosel” might fare in the process – but I suspect that my very Korean last name also gives away my ethnicity without me having to show up for an interview. Some immigrants who gave themselves Westernized names are reverting back to their original names to reclaim their heritage. I’ve given this a lot of thought as well – since I am feeling more like I’m reclaiming the “Korean” part of my “Korean Canadian” identity these days – but the years of growing up with my strange “Western” name made me feel attached to being Rosel. Maybe it’s also my selfish desire to stand out in some way, because my Korean name is so darn common. Maybe it’s my still-lingering internalized racism that makes me hesitate towards an entirely Korean name. In a way, I think it fits my identity quite well – not quite “western,” not really Korean, but something in between, perpetually mispronounced and mis-identified (like my ethnicity or my origin).

So there you have it. Now I want to know: do you like your name?

[image via weheartit.com]

“Kim’s Convenience” debuting tonight at Toronto Fringe Festival

image from Kim's Convenience website

Kim’s Convenience, winner of the 2011 Toronto Fringe New Play Contest that depicts a familiar story of a Korean Canadian family who owns a grocery store in Toronto (and lives above it), debuts today at Bathurst Street Theatre. Read my preview for Schema Magazine here.

A discussion on intercultural understanding – in Montreal today

Quebec has long opposed the multicultural model of diversity that has been accepted in the rest of Canada – instead, they have been advocating for interculturalism instead, where the emphasis is more on acknowledging the presence of francophone culture as the dominant one, while trying to engage and include other cultural voices in the public sphere. Today, UBC’s director of intercultural understanding Alden Habacon will be speaking with UBC president Stephen Toope as part of the UBC Alumni event, “Intercultural Understanding: Is Montreal Canada’s Cultural Innovator?” in Montreal. Read my preview of the event here on Schema Magazine’s website.

Who’s “Asian”? | Writing and Video Contest

[this post originally appeared in Schema Magazine]

Asian identities have been receiving some spotlight recently – from Amy Chua’s Tiger Moms to former UCLA student Alexandra Wallace complaining about the “Asians in the Library.”

As Asian Canadians, we now have the chance to express our thoughts and criticisms. The Chinese Canadian National Council Toronto Chapter (CCNCTO) is hosting its first essay/video contest, “Who’s ‘Asian?’” and would like to pose the question to Asian Canadians everywhere:

How have Asians been portrayed in the media, and how does this affect your conception of what it means to be Asian in Canada?

CCNCTO is accepting submissions in 3 categories:

    • English (Written)
    • Chinese (Written, Simplified/Traditional)
    • YouTube videos.

Video submissions must be 5 minutes or less. Written submissions must be 1,000 words in English or less, or 2,500 Chinese characters or less.

Prizes for the contest include cash ($300), passes to the 2011 Toronto Reel Asian International Film Festival, and more. The best English essays will also be featured on the Ricepaper magazine website and/or
print issue.

For more information on the contest, please visit the CCNCTO’s website.

[image from CCNCTO]

Links Friday – Ask an Abortion Provider, Feminist Fashion Bloggers & Amérasia Film Fest

Here’s frank, funny and compelling account of a female abortion provider, answering questions about her job and the the motivations behind her career choice.

Of Another Fashion is a blog chronicling the fashion histories of women of colour in the U.S. Yes, it’s as awesome as it sounds.

Montreal cinema lovers: Ciné-Asie’s Amérasia Film Festival showcases 20+ great films from directors of Asian descent. I will be covering the event and reviewing films for Schema Magazine. Come out if you can, or read all about it online.

The Feminist Fashion Bloggers had their first group post event on March 2, where each blogger answered the question, “who is your feminist fashion icon?” The links roundup of everyone’s answers – including mine, if you haven’t yet – is here.

Canadian filmmakers, take note

[originally posted on Schema Magazine]

Are you an aspiring filmmaker with a story to tell about an Asian-Canadian experience? Do you want to gain exposure and screen your film to a room full of enthusiastic audience members? Now is your chance to realize that dream with Ciné-Asie’s National Video Portrait Contest.

If selected, you could win prizes from various companies, including a $1000-value service from Groupe Intervention Video for young Asian and Canadian women.

This contest is part of the organization’s inaugural AmerAsia Film Festival in Montreal, which will feature short and feature-length films with Asian content or theme by Asian and Canadian filmmakers.

Films should be between 30 seconds to 5 minutes in length, in video format. Each submission should be accompanied by the submission form. This contest is open to permanent Canadian residents and citizens of any age. Submission deadline is February 10th. For more information on where to submit, please go to the contest’s submission call webpage.

Ciné-Asie is a non-profit organization based in Montreal, with the aim to facilitate cultural exchange between Asia and Canada through film. Its sister company is Ciné-Asie Creatives, a film company specializing in co-production sales, and distribution of Asian films in Canada. For more information on both organizations, please visit cineasie.ca.

my piece on CFRC radio!

[this post was originally posted on the invazn]

A bit of self-promotion here – but the invazn was featured on Kingston’s independent radio station CFRC’s “The Massive,” a program dedicated to anti-racism/anti-oppression issues, news, and underground music. One of the DJs hosting the show is a good friend, and she approached me after reading my piece “does it get better?”, and asked me if she could read it on the show. Of course, I said yes.

To access the clip, type in “2010/12/20″ and “1900″ in the time slot, on the CFRC Archives page.

My piece “does it get better (for women of colour)?” gets read out loud at 24:05 minutes. The rest of the program is great too, with other great spoken word clips on living as a woman of colour, and of course, awesome political music. Thanks again, The Massive! It was such an honour to hear my piece read out loud, and hear personal reactions to it.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 942 other followers

%d bloggers like this: